Основные признаки культуры речи. Признаки культурной речи

I cеместр

Часть I

Занятие № 1

Понятие культуры речи. Понятие о нормах русского литературного языка. Виды норм.

Блок информации

I.Общение и культура речи. Признаки культуры речи.

Слово, речь - показатель общей культуры человека, его интеллекта, его речевой культуры. Вот почему овладение культурой речи, ее совершенствование, начинаясь в школьные годы, активно продолжается в средних специальных и высших учебных заведениях.

Культура речи входит в понятие общения. Речевая деятельность (общение, коммуникативный акт) имеет социальный характер, поскольку она - часть общественной деятельности человека. Любая общественная деятельность невозможна без общения. Кроме того, есть виды деятельности, основу которых составляет общение. Это деятельность педагогов, преподавателей, юристов, политиков, журналистов, менеджеров, медицинских работников и многих работников сферы обслуживания. Общение помогает организовать совместную работу, наметить и обсудить планы, реализовать их. Без общения невозможно формирование личности человека, его воспитание, образование, развитие интеллекта. Для полноценного общения необходимо каждому овладеть культурой речи.

Что же такое культура речи?

Культура речи - это совокупность таких качеств, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами. К ним относятся: точность, понятность, чистота речи, богатство и разнообразие, выразительность, правильность.

Точность как признак культуры речи определяется умением четко и ясно мыслить, знанием предмета речи и законов русского языка. Точность речи чаще всего связывают с точностью словоупотребления. «Точность слова является не только требованием здорового вкуса, но и прежде всего – требованием смысла». (К.Федин)

Понятность речи . Соблюдение требования понятности речи важно потому, что оно связано с действенностью, эффективностью устного слова. Общепонятность языка определяется прежде всего отбором речевых средств, а именно необходимостью устранения из речи слов нелитературных, диалектных, жаргонных, просторечных, вульгарных, а также слов иноязычного происхождения, употребляемых без надобности.

«Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус». (В.Г.Белинский)

1. Культура речи - часть общей культуры человека. По тому, как человек говорит, можно судить об уровне его духовного развития, о его внутренней культуре.

Под культурой речи понимается умение, во-первых, правильно говорить и писать, во-вторых, употреблять языковые средства в соответствии с целями и задачами общения.

Речь культурного человека должна быть прежде всего содержательна, что обусловливается хорошим знанием материала, умением логично, последовательно излагать мысли, подкрепляя их конкретными фактами.

Кроме того, речь должна быть точной, что проявляется в умении говорящего употреблять слова в полном соответствии с их лексическим значением. Поэтому неправильно, например, употреблен глагол в предложении Земля вертится вокруг Солнца (следовало бы сказать вращается). Особенно часто неточность изложения бывает связана с употреблением иноязычных слов, например: Ничто не может вывести Обломова из баланса (вместо равнодушия, безразличия). При выборе слова следует учитывать и сложившуюся в языке сочетаемость данного слова с другими. Можно сказать преклонные лета, но нельзя: Дедушка был преклонным человеком (человеком преклонного возраста).

Правильной считается речь, в которой не нарушены нормы литературного языка (о нормах см. билет № 11). Однако только соблюдения литературных норм для овладения речевои культурой недостаточно. Можно говорить правильно, но при этом речь будет бесцветная, однообразная, скучная - одним словом, невыразительная.

Выразительность речи достигается умелым и уместным использованием стилистически окрашенной лексики, разнообразных синтаксических конструкций, а в устной речи важно еще и богатство интонаций. Таким образом, условием культурной речи является также владение выразительными средствами языка, умение использовать их в зависимости от ситуации общения. Чтобы соблюдать это второе условие, надо знать стилистику (см. билет № 26), уметь пользоваться стилистически окрашенными средствами. Так, книжные слова уместны в научной, деловой речи и не желательны в ситуациях непринужденного общения. К. И. Чуковский иронизировал над переводчиком детских сказок, у которого в переводе встречались выражения: За неимением красной розы моя жизнь бу­дет разбита. Когда ему указали на неуместность такой фразы в сказке для детей, он исправил: Ввиду отсутствия красной розы... Напротив, в официально-деловом стиле абсолютно неуместна экспрессивная лексика, разговорные обороты.

Стилистическая целесообразность употребления языковых средств, их соответствие потребностям общения - важные принципы культуры речи.

Надо помнить: чем содержательнее, правильнее, точнее, выразительнее речь, тем убедительнее и доступнее она для слушателей. Вот почему так важно соблюдать принципы культуры речи.


2. Определение фразеологизмов и их признаки см. билет № 12, вопрос 1.

Фразеологизмы - это почти всегда яркие, образные выражения. Поэтому они - важное экспрессивное средство языка, используемое писателями как готовые образные определения, сравнения, как эмоционально-изобразительные характеристики героев, окружающей действительности и т. п.

Например, К. Паустовский в романе «Дым отечества», характеризуя действие одного из героев, вместо слов не задумываясь, бездумно употребляет фразеологизм очертя голову: Ее привлекала в нем ребячливость, склонность увлекаться очертя го­лову, рыцарство, ироническое отношение к самому себе.

На использовании фразеологических оборотов построено стихотворение А. Ситковского «Все лучшее, что есть на свете»

Все лучшее, что есть в природе,

И всюду, где мы ни найдем,

Как в русском повелось народе,

Мы красным искони зовем.

Есть в каждом доме красный угол,

Почетный, праздничный, для тех,

Кто честь имеет быть нам другом,

С кем делим горе и успех!

И девушку, какой не встретишь,

Хоть обойди весь мир кругом,

Из тех, что лучше есть на свете,

Мы красной девицей зовем.

И площадь Красная издревле

Прославлена, вознесена!..

Есть даже красные деревья ,

Культура человека наиболее ярко и непосредственно проявляется в его речи. В определенном смысле культура речи человека, манера выражать свои мысли и чувства являются его визитной карточкой. Первое представление о человеке и его первоначальная характеристика, как правило, формируются на основании впечатления, которое возникает от речевой манеры собеседника. Поэтому для работника правоохранительных органов, одной из обязанностей которого является воспитательное воздействие на людей, культура речи приобретает особое значение.
Обычно выделяют три компонента профессиональной речи: нормативный - речевая правильность; коммуникативный - возможность понимания речи собеседником; этический - уместность, правомерность высказывания в данной ситуации.
К сожалению, должностное положение руководителя дает ему возможность не утруждать себя необходимостью наделять речь убеждающей или познавательной функцией. Дефицит времени и низкий уровень культуры побуждают такого руководителя обходиться и довольствоваться грубостью, иными крайними проявлениями командной речи. Уверенность в том, что независимо от содержания и формы высказывания подчиненные обязаны выслушать начальника, позволяет ему не заботиться об эстетике выражения, создает у него представление о вседозволенности в речи. Впоследствии это входит в привычку, закрепляется не только в лексическом материале, но и в способе логико-композиционного построения текста и, что самое главное, неизбежно оборачивается неуважением подчиненных, низким авторитетом, неэффективностью руководства.
Подобного рода начальники даже не подозревают, что речь является для руководителя могучим средством управления личным составом, выступает одним из его основных профессиональных «инструментов», оказывает огромное влияние на его авторитет. Умное, страстное слово, обращенное к человеку, будит мысль, развивает инициативу, формирует высокие чувства и помыслы.
Культура речи - это и культура мысли, и характеристика культурного уровня, и свидетельство нравственной цельности человека. Чтобы хорошо писать или говорить, надо прежде всего правильно думать и поступать. Запутанность выражений говорит о запутанности мыслей, о нечеткости взглядов и убеждений. Бедность мышления, его противоречивость, ошибочность, иными словами, отсутствие культуры речи свидетельствуют о недостаточности общей культуры, знаний, начитанности и отрицательно сказываются как на авторитете сотрудника органов, так и на эффективности его воспитательной деятельности.
Высокая культура речи - это умение правильно, точно и выразительно передавать свои мысли средствами языка. Оно заключается в умении найти наиболее доходчивое и наиболее уместное, подходящее для данного случая средство для выражения своей мысли. Культура речи обязывает человека придерживаться некоторых обязательных норм и правил, среди которых важнейшими являются следующие. Содержательность. Речь сотрудника органов должна быть тщательно продуманной, предельно сжатой и при этом предельно информативной. Немногословная, но содержательная речь свидетельствует о высокой культуре и мышления, и языка, поскольку истинное красноречие состоит в том, чтобы сказать все, что нужно, но не более того. Логичность. В логичной речи все ее положения обоснованны, непротиворечивы и последовательно вытекают одно из другого. Все ее ведущие положения взаимосвязаны и подчинены единой мысли. Логика создает фундамент убеждения и доказательства. Доказательность. Доводы должны быть достоверными и обоснованными, т.е. должны доказывать собеседнику, что все, о чем говорится, существует в реальной действительности и носит объективный характер. Убедительность. Цель и смысл всякой беседы заключаются не только в том, чтобы убедить собеседника в правильности сообщаемых ему сведений, но и добиться того, чтобы это убеждение прочно укоренилось в его сознании. Поэтому при разговоре необходимо учитывать и психологическую характеристику собеседника, и систему его взглядов и ценностей, обращаться не только к его разуму, но и к сердцу, и к совести, иллюстрировать свои доводы яркими и понятными для собеседника примерами. Следует помнить, что всякое убеждение есть переубеждение, переформирование мировоззренческих или нравственных принципов, и поэтому оно не может ограничиваться простыми логическими доводами. Для этого требуются и взаимное доверие, и эмоциональный, неравнодушный взгляд, и человечное, доброе слово, и т.п. Ясность. Нужно говорить четко, спокойно, сдержанно, в умеренном тоне. Слишком быстрая речь трудно воспринимается, слишком медленная - вызывает раздражение. Каждое произносимое слово, слог, звук должны быть, безусловно, восприняты собеседником. Тусклая и невыразительная речь способна погубить самые глубокие мысли и самые содержательные идеи. Понятность. Следует употреблять только слова и термины, понятные собеседнику. Кроме того, необходимо убеждаться, что в употребляемые вами понятия собеседник вкладывает тот же смысл. Если этого не делать, то вполне может статься, что львиная доля информации, сообщаемой вами, останется неусвоенной собеседником. Чистота речи. Чистота речи выражается отсутствием в ней чуждых литературному языку элементов, а также тех, что отвергаются нормами нравственности. Чистоту речи разрушают: диалектизмы - слова, свойственные не общему языку народа (литературному), а местным, территориальным говорам и диалектам; варваризмы - включаемые в речь без всякой надобности иноязычные слова и словосочетания; жаргонизмы - слова и обороты, присущие прежде всего отдельным профессиональным или социальным группам (чувак, балдеть, мочить); вульгаризмы - бранные слова, унижающие достоинство и честь человека; слова-паразиты - заслоняющие смысл выступления (так сказать, вот, значит, как бы, ну, как говорится, понимаете (понимаешь), типа и т.п.); междометия (ага, угу, ого), а также неуместные звуки: э-э-э, м-м-м, а-а-а и др.; канцеляризмы - слова и обороты, типичные для делового стиля и неуместные в разговорно-бытовом стиле; штампы - избитые выражения, стершиеся от частого употребления (имеет место, нельзя не отметить, необходимо подчеркнуть и пр.); малоизвестные слова и словосочетания (если же без них нельзя обойтись, они тут же должны быть объяснены).
Все они затрудняют речь, засоряют ее, психологически негативно воздействуют на слушателей, снижают значимость информации (не говоря уже о том, что большинство из них несет единственную информацию - о речевой некультурности выступающего). Они губительны для любого доклада, лекции или беседы, ибо отпугивают своей холодностью, сухостью и безразличием к слушателю.
Выразительность речи достигается при следующих условиях: самостоятельность мышления говорящего - излагаемый материал должен быть осмыслен говорящим и получить собственную окраску; неравнодушие, интерес выступающего к излагаемому материалу: к тому, что он говорит, и к тем, для кого он говорит; хорошее знание языка, его выразительных возможностей, особенностей различных языковых стилей (знаменитый древнеримский оратор Цицерон советовал: оратор должен заботиться о трех вещах - что сказать, где сказать и как сказать).
Для овладения речевой культурой необходима систематическая тренировка речевых навыков. Следует чаще выступать, внимательно вслушиваться в выступления людей, обладающих ораторскими способностями, учиться у них. Необходимо также сформировать психологическую целевую установку на выразительность своей речи. Весьма полезно записывать свое выступление на магнитофон (а еще лучше на видеомагнитофон) и затем его анализировать.
Немаловажную роль в ораторском искусстве играют также и показатели фонетической культуры, а именно: правильность ударения и произношения; выразительность интонации; четкость дикции.
В русском языке ударение свободно и может падать на любой слог. Поэтому надо запоминать речь дикторов. В сомнительных случаях следует консультироваться с орфографическим или орфоэпическим словарем.
Интонация является эмоциональным оформлением речи, повышает ее действенность. Известный русский педагог А.С. Макаренко сумел путем тренировки разработать до 20 оттенков произносимых команд и добился того, что никто не смел не выполнить отдаваемую им команду. Огромную роль в речевом искусстве играют также паузы. Кстати, чем дольше актер умеет «держать паузу», тем выше его квалификация.
Четкость дикции заключается в умении ясно произносить все гласные и согласные, не жевать и не глотать их, особенно на концах слов. Особенное внимание при этом следует уделять именам собственным и числительным. Важен и тембр звучания - он должен быть приятным, не резким и не глухим.
Соблюдение всех перечисленных выше требований обеспечивает полноту усвоения информации, демонстрирует культуру оратора и вызывает уважение к нему, показывает его уважение к аудитории.
Громадное значение имеет и тон разговора. В известной степени тон говорит о воспитанности или невоспитанности собеседника, ибо одно и то же слово или фраза могут оказать совершенно различное действие в зависимости от того, как они произносятся. Заносчивый и самонадеянный тон, свидетельствующий о переоценке собственной персоны и пренебрежении к окружающим, не допустим в деятельности сотрудника правоохранительных органов. Даже указания, носящие категорический, приказной характер, должны высказываться деловито, спокойно, ровным тоном. Особенно это имеет значение при обострении разговора, когда на сцену начинают проникать неконтролируемые эмоции. В этих случаях полезно вспоминать, что эмоции - это не аргумент, а также древнекитайскую поговорку: «Когда человек в гневе кричит, он - смешон, когда человек в гневе молчит, он - страшен».
Правильный тон разговора - залог его успеха. Тон - это могучее средство эмоционального и волевого воздействия на собеседника: он может оскорбить, уязвить, побудить собеседника замкнуться, но он же может создать атмосферу доверия, взаимной симпатии, вызвать у собеседника чувство уважения, желание открыться, понять и принять ваши доводы.
Речь сотрудника правоохранительных органов должна свидетельствовать о его уважительном отношении к окружающим. Особенное внимание следует уделять правильным формам обращения, поскольку ошибка, даже невольная, в приветствии или обращении расценивается как проявление неуважения. Форма обращения на «ты» может иметь место только при близких, дружеских или доверительных отношениях: она выражает взаимное уважение и недопустима ни в каких иных случаях (например, при обращении начальника к подчиненному или же при обращении к человеку, допустившему правонарушение), ибо тогда она носит пренебрежительный характер и унижает человеческое достоинство. Анонимное обращение используется только в том случае, если человек неизвестен. Перед фамилией всегда следует употреблять слово «гражданин», но предпочтительнее обращаться по имени и отчеству. Третье лицо, присутствующее при разговоре, неприлично называть местоимением типа «он», «она» или «этот», но всегда только по имени или по фамилии. Воспитанный человек никогда не позволит себе говорить неуважительно, насмешливо или скверно об отсутствующих.
Сотрудник должен постоянно совершенствовать свою речь: читать классическую художественную литературу, содержащую лучшие образцы речевой культуры; внимательно вслушиваться и перенимать речевые приемы наиболее интеллигентных дикторов радио и телевидения, артистов, лекторов; расширять свой словарный запас, совершенствовать свою дикцию, образность, четкость, яркость и выразительность своей речи. Только при этих условиях он сможет в совершенстве владеть культурой речи - одним из важнейших профессиональных качеств сотрудника правоохранительных органов.

При обсуждении проблем речевой культуры специалисты нередко разделяют понятия "культура речи" и "речевая культура", считая последнее более широким, включающим не только характер использования языка.

Культура речи представляет собой знания, умения и навыки, пользуясь которыми говорящий не затрудняется в построении речевых высказываний и успешно решает необходимые задачи коммуникации в той сфере, в которой протекает общение. И здесь акцент делается на навыках адекватного выбора из всех возможных средств , которые помогают осуществлять речевое взаимодействие с максимальным эффектом в конкретной речевой ситуации .

В понятие речевой культуры включается не только соблюдение орфоэпических, грамматических, лексических и прочих норм литературного языка, воспринимаемых говорящими и пишущими в качестве идеала или общепринятой традиции, но также и речевое мастерство , т.е. использование наиболее точного, стилистически уместного и выразительного варианта из арсенала языковых средств и умение применять различные речевые приемы.

В аспекте речевой культуры возможно выделение речевой культуры личности, заимствующей часть речевой культуры общества, но отмеченной, безусловно, и личным своеобразием. Это позволяет говорить об образцовой речевой культуре отдельных носителей языка - писателей, поэтов, журналистов и т.д. - и, более того, выделять и узнавать некоторых из них по удивительно языковому вкусу и чутью.

В отношении языка художественных произведений в российской культуре сформировался особый взгляд. Так, при опросе литературоведов, писателей и поэтов, журналистов, редакторов "толстых журналов" - непосредственных участников литературного процесса, им было предложено расставить по степени важности такие критерии "качественного художественного текста", как богатство, выразительность, доступность, логичность, оригинальность, правильность, раскованность, смелость, точность, уместность, чистота, эффектность. Поддерживая этот список в целом, анкетируемые отметили их взаимосвязанность, пополнили его критериями искренности и убедительности и, что примечательно, предложили расширить его за счет таких отрицательных характеристик, как бедность, невыразительность, недоступность, нелогичность, неоригинальность и даже неправильность. С другой стороны, прозвучали и предложения сократить список .

В понятие речевой культуры общества включается его этническая специфика, функциональные и социальные разновидности, воплощенные в устной или письменной форме, отраженные в языке особенности картины окружающего мира, сформировавшиеся обычаи и правила поведения (в том числе использование невербальных средств), совокупность текстов на данном языке .

При этом можно рассматривать речевую культуру как общечеловеческий феномен и речевую культуру, окрашенную национально-этническими чертами. Например, у русского может вызвать недоумение адресованный ему китайцем вопрос "Вы уже обедали?", если не знать о правиле заводить беседу с человеком, будучи уверенным, что он сыт. Эта традиция проявляется и в предложении коллективу сотрудников вместе перекусить, прежде чем начать обсуждение общих для всех деловых вопросов.

Для речи англичанина весьма типичным является использование словосочетания Я боюсь не только при отказе, даже мягком по форме (Боюсь, я не смогу вам помочь. I"m afraid, I couldn"t help you), но и как формы, выражающей сожаление в иных ситуациях; сравн.: I"m afraid, I can"t stay any longer (Увы, мне надо идти/мне пора. Буквально: Боюсь, я не могу более оставаться).

Языковая деятельность носителя литературного языка протекает, но мнению Л.II. Крысина, в постоянном, хотя обычно нe осознаваемом, "согласовании собственных речевых действий с традиционными способами употребления языковых средств, с тем, что предписывают словари и грамматики данного языка, и с тем, как реально используют язык в повседневном общении его современники" . То есть личная речевая культура увязывается и согласуется в определенной степени с общими тенденциями в сфере речевой культуры, хотя, с другой стороны, именно на их фоне особенно ярко воспринимаются различные отклонения от нормы, от привычных способов выражения.

Г. О. Винокур писал, что именно способы использования языка обществом создают основу выделения функциональных стилей, поскольку отбор средств языка "согласно установившимся в обществе привычкам и нормам" производится по-разному в разных условиях общения. Эго позволяет выделять стилистически значимые элементы языка и возможности их актуализации в речи, определять способы организации языкового материала в разных сферах общения, характер зависимости речевого процесса от условий его протекания и статуса участников общения.

Отличие речи от языка

речь язык Речь Язык Исходной единицей языка является слово, а исходной единицей речи – предложение или фраза.Речь Язык

Основные функции языка

Язык Функции языка коммуникативная экспрессивная тройственной функции языка репрезентативная - сообщение, экспрессивная - выражение эмоций, апеллятивная Шесть функций референтивная экспрессивная конативная фатическая метаязыковая поэтическая Наиболее фундаментальными являются коммуникативная функция и (когнитивная и познавательная функции общения– высказываниями

Культура речи два этапа признак "культурной" речи. Признаки

Речь в межличностном общении

Общественная жизнь и коллективный труд людей вызывают необходимость постоянно общаться, устанавливать контакт друг с другом, воздействовать друг на друга. Это общение осуществляется при помощи речи. Благодаря речи люди обмениваются мыслями и знаниями, рассказывают о своих чувствах, переживаниях, намерениях. Особенности речи в межличностном общении:

1.Персональность адресации . Собеседники обращаются друг к другу индивидуально, учитывая взаимные интересы. Они выслушивают высказывания партнера до конца, понимают его возражения и отвечают именно на них, а не на собственные мысли.

2.Спонтанность и непринужденность . Речь в межличностном общении, как правило, предъявляет немного требований к построению связного и развернутого высказывания, здесь не нужна специальная подготовка. Собеседники вмешиваются в речь друг друга, тема разговора часто меняется.

3.Ситуативность речевого поведения . Собеседники находятся в одинаковой ситуации, воспринимают одни и те же факты и явления и поэтому сравнительно легко, иногда с полуслова, понимают друг друга. Предметы, о которых идет речь между людьми в данный момент, находятся зачастую непосредственно перед ними, известны им. Поэтому собеседники могут использовать мимику и жесты, которые им помогают.

4.Эмоциональность . Спонтанность и непринужденность, неформальность, ситуативность, непосредственность усиливают эмоциональную окраску речи.

Межличностные коммуникации могут иметь различную форму - это может быть и разговор, и беседа, и спор, и даже лекция. Таким образом, виды вербальных коммуникаций очень разнообразны.

Речь в социальном взаимодействии

Речь включена в жизненные ситуации и повседневную социальную практику. Дискурс (это "язык в языке", но представленный в виде особой социальной данности) - важнейшая форма жизненной активности человека. Известно, что в человеческом обществе чрезвычайно много символов. Речь является отличным примером этого: звуки речи - это символы предметов, действий, мыслей, чувств. С другой стороны, кроме речи при социальном взаимодействии постоянно используются другие символы, такие как кивание головой, улыбка, пожатие рук. Высокое качество речевой подготовки включает в себя умения, обеспечивающие эффективное протекание процесса взаимодействия с обучаемым в групповой (социально ориентированное общение) форме.

Подстили научного стиля.

В научном стиле различают подстили: собственно научный (имеющий, в свою очередь гуманитарную разновидность, естественнонаучную разновидность и разновидность точных наук), научно-технический подстиль, научно-учебный подстиль и научно-популярный подстиль.

14. Официально-деловой стиль.

Официально-деловой стиль - это такая разновидность литературного языка, которая обслуживает сферу официальных деловых отношений: отношения между государственной властью и населением, между странами, между предприятиями, организациями, учреждениями, между личностью и обществом.Функция делового стиля заключается в том, что он придает изложению характер документа и тем самым переводит отраженные в этом документе различные стороны человеческих отношений в ряд официально-деловых. Официально-деловой стиль подразделяется на 2 разновидности:1.Официально-документальный подстиль включает язык дипломатии и язык законов. Его основной жанр - это выступления на приемах, доклады, законы, международные договоры, официальные сообщения. 2.Обиходно-деловой подстиль включает служебную переписку и деловые бумаги (заявление, справка, приказ, акт и др.). Наиболее общим отличительным признаком официально-делового стиля является намеренно сдержанная, строгая, безлично-объективная тональность (официальная окраска), служащая выражению констатирующего и предписывающего характера документов. Отличительным признаком стиля является также широкое использование стандартных языковых средств выражения. К тому же стандартизация затрагивает в официально-деловом стиле не только языковые средства, элементы формы, а весь документ или письмо в целом. Основными особенностями языка служебных документов являются следующие: 1. Употребление канцелярских штампов - воспроизводимых лексико-фразеологических единиц, которые соотносятся с часто повторяющимися ситуациями, распространенными понятиями (за отчетный период, принимая во внимание, выдана для предоставления, прослушав и обсудив... ). 2. Использование слов-наименований лиц по действию, состоянию (вкладчик, квартиросъемщик ); собирательных существительных (выборы, дети, родители ); название лиц по профессии и социальному положению (граждане, служащие ). 3. Введение специальной терминологии, не имеющий синонимов в общеупотребительной лексике (приказ, протокол, согласовано, в приказ, сторона, реализация... ). 4.Ограничение возможности лексической сочетаемости слов . Например, служебное письмо -- составляется (не пишется , не направляется , не посылается ). 5. Преобладание имен существительных. 6. Использование отглагольных существительных (проезд, выполнение ). 7. Большинство форм глагола выступают в значении долженствования (считать, обязать ). 8. Почти полное отсутствие личных местоимений 1 и 2 лица и соответствующих личных форм глагола. 9. Употребление преимущественно форм настоящего времени глагола в значении предписания или долженствования, а также форм глагола со значением констатации (комиссия осмотрела ). 10. Широкое распространение сложных отыменных предлогов (в целях, в силу, по линии, в части ). 11. Употребление по преимуществу следующих синтаксических конструкций: простые предложения (как правило, повествовательные, личные, распространенные, полные), с однородными членами, обособленными оборотами, с вводными и вставными конструкциями, преобладание в предложениях союзной связи над бессоюзной; безличные предложения.12.Использование прямого порядка слов в предложениях. Выделяют следующие виды документов по функциональному значению:

1.Организационно-распорядительные документы,

2.Информационно-справочные документы,

3.Административно-организационные документы,

4.Личные документы,

5.Деловые письма.

15. Публицистический стиль.

В публицистическом стиле реализуется языковая функция воздействия (агитации и пропаганды), с которой совмещается чисто информативная функция (сообщение новостей). В публицистических произведениях затрагиваются вопросы весьма широкой тематики - актуальные вопросы современности, представляющие интерес для общества: политические, экономические, моральные, философские, вопросы культуры, воспитания, повседневного быта. Публиц. стиль находит применение в общественно-политической литературе, периодической печати (газетах, журналах), политических выступлениях, речах и собраниях.В рамках публиц. стиля широкое распространение получила его газетно-журнальная разновидность. К основным чертам языка газеты относятся:1. экономия языковых средств, лаконичность изложения при информативной насыщенности; 2. отбор языковых средств с установкой на их доходчивость (газета - наиболее распространенный вид массовой информации);3. наличие общественно-политической лексики и фразеологии, переосмысление лексики других стилей (в частности, терминологической) для целей публицистики;4. использование характерных для данного стиля речевых стереотипов, клише; 5. жанровое разнообразие и связанное с этим разнообразие стилистического использования языковых средств: многозначности слова, ресурсов словообразования (авторские неологизмы), эмоционально-экспрессивной лексики;6. совмещение черт публицистического стиля с чертами других стилей (научного, официально-делового, литературно-художественного, разговорного) обусловленное разнообразием тематики и жанров; 7. использование изобразительно-выразительных средств языка,в частности средств стилистического синтаксиса (риторические вопросы и восклицания, параллелизм построения, повторы, инверсия и т.д.).

Текст типичен для материалов газетной разновидности публицистического стиля. Характерные его черты:

Экономия языковых средств, лаконичность изложения при информативной насыщенности;

Отбор слов и конструкций с установкой на их доходчивость (использование слов в прямом значении, преобладание простых синтаксических построений);

Наличие оборотов-клише (как передает наш корреспондент);

Разговорный стиль

Разговорная речь - это устная форма существования языка. Отличительные черты устной речи можно целиком отнести к разговорному стилю. Однако понятие "разговорная речь" более широко, чем понятие "разговорный стиль". Их нельзя смешивать. Хотя разговорный стиль в основном реализуется в устной форме общения, в устной же речи осуществляются и некоторые жанры других стилей, например: доклад, лекция, рапорт и др. Разговорная речь функционирует лишь в частной сфере общения, в обиходно-бытовой, дружеской, семейной и т.п. В сфере массовой коммуникации разговорная речь неприменима. Однако это не значит, что разговорно-обиходный стиль ограничивается бытовой тематикой. Разговорная речь может затрагивать и другие темы: например, разговор в кругу семьи или разговор людей, находящихся в неофициальных отношениях, об искусстве, науке, политике, спорте и т.п., разговор друзей на работе, связанный с профессией говорящих, беседы в общественных учреждениях, например поликлиниках, школах и т.п. В сфере повседневно-бытового общения функционирует разговорно-обиходный стиль . Основные черты обиходно-разговорного стиля:

1. Непринужденный и неофициальный характер общения ;

2. Опора на внеязыковую ситуацию , т.е. непосредственную обстановку речи, в которой протекает общение. Например: Женщина (перед уходом из дома): Что мне надевать-то? (о пальто) Вот это, что ли? Или это? (о куртке) Не замерзну ли? Слушая эти высказывания, и не зная конкретной ситуации, невозможно догадаться, о чем идет речь. Таким образом, в разговорной речи внеязыковая ситуация становится составной частью общения. Разговорная лексика включает: - разговорные профессионализмы, жаргонные слова (плезир - удовольствие, забава; пленер - природа), - арготизмы (расколоться - предать; салага, салажонок - молодой, неопытный).Жаргонная лексика может быть связана с возрастной общностью поколений (например, в языке молодежи: шпоры (шпаргалка), пара (двойка).Все эти разряды слов имеют узкую сферу распространения, в экспрессивном плане они характеризуются предельной сниженностью. Для разговорной речи типичны построения с частицами, междометиями, построения фразеологического характера: "Тебе говорят-говорят - и все без толку!", "Да куда же ты? Там же грязь!" и проч.Характерно для разговорной речи умолчание, незаконченность высказываний, обилие эллипсов и неполных предложений, многочисленных повторов, вставных конструкций, преобладание сочинительных предложений над подчинительными, диалогический характер высказывания. В разговорном стиле представлены:

Застывшие конструкции, не поддающиеся отчетливому членению (что правда, то правда; что вредно, то вредно ); конструкции с неуправляемыми формами (с домашними заданиями порядок );

- "расчленение" и присоединительные конструкции (Я её уважаю -- за честность и принципиальность; Пойду домой. К внучке );

Предложения со "смещенной" конструкцией (Я и так воды не знаю, где достать ) и др.

Отличие речи от языка

Отличие речи от языка выражается в том, что речь представляет собой индивидуально-психический феномен, в то время язык как система – явление общественное. Речь – динамична, подвижна, ситуативно обусловлена. Язык – уравновешенная система внутренних отношений. Он постоянен и устойчив, инвариантен в основных своих закономерностях. Элементы языка организуются в систему по формально-семантическому принципу, функционируют в речи на коммуникативно-смысловой основе. В речи общие языковые закономерности проявляются всегда конкретно, ситуативно и контекстно обусловленно. Исходной единицей языка является слово, а исходной единицей речи – предложение или фраза.Речь - это использование средств языка в общении. Исходным моментом речевых действий является речевая ситуация, когда у человека возникает потребность или необходимость совершить то или иное речевое действие. При этом речевое общение происходит в каких-либо конкретных условиях: в том или ином месте, с теми или иными участниками коммуникативного акта.Итак, речь можно охарактеризовать следующим образом: это явление конкретное, частное, случайное, индивидуальное, несистемное, переменное. Язык - это специфическая знаковая система, которую человек использует для общения с другими людьми. Благодаря языку человек имеет универсальное средство накопления и передачи информации, а без этого не было бы возможно развитие человеческого общества. Система фонетических, лексических, грамматических средств, являющихся орудием выражения мыслей, чувств, волеизъявлений, служащая важнейшим средством общения людей.

Основные функции языка

Функции языка неравнозначны. Однако главная функция отражается уже в определении языка. Язык – основное средство общения (или коммуникации).Функции языка представлены следующей совокупностью: коммуникативная (обеспечения взаимопонимания людей) - функция быть основанием мысли; экспрессивная (выражать отношение к высказываемому). Доминирующее положение коммуникативной функции определяется частотностью реализации языка именно с целью коммуникации, которая и обусловливает основные его свойства. Наличие тройственной функции языка : экспрессии, апелляции, репрезентации. В более ранней терминологии: изъявление, побуждение, репрезентация. Представляют собственно различные назначения речевых высказываний: репрезентативная - сообщение, экспрессивная - выражение эмоций, апеллятивная - побуждение к действию. Эти функции уже не только иерархически соотнесены (доминирующая роль у репрезентативной функции), но и допускается наличие языковой реализации с полным преобладанием одной из них. Шесть функций определяются как ориентации, установки на шесть элементов ситуации. Первые три: референтивная (коммуникативная) - ориентация на контекст (референт), экспрессивная (эмотивная) - ориентация на адресанта (выражение отношения говорящего к тому, о чем он говорит), конативная (апеллятивная) - ориентация на адресата. Есть также добавочные, выводимые из приведенной триады (и сообразно модели речевой ситуации): фатическая (направленность на контакт), метаязыковая (направленность на код, язык), поэтическая (направленность на сообщение). Словесная структура сообщения зависит прежде всего от преобладающей функции. Наиболее фундаментальными являются коммуникативная функция и функция способа выражения мысли (когнитивная и познавательная функции ). В коммуникативной функции различают: 1) функцию общения– как основную Ф. я., одну из сторон коммуникативной функции, заключающуюся во взаимном обмене высказываниями членов языкового коллектива; 2) функцию сообщения – как одну из сторон коммуникативной функции, заключающуюся в передаче некоторого логического содержания; 3) функцию воздействия, реализацией которой являются: а) волюнтативная функция – выражение волеизъявления говорящего; б) экспрессивная функция–сообщение высказыванию выразительности; в) эмотивная функция – выражение чувств, эмоций.

Понятие «культура речи». Основные признаки культурной речи

Культура речи - владение нормами устного и письменного литературного языка (правила произношения, словоупотребления, грамматики и стилистики). Используется в современной науке в двух основных значениях: 1) социально- исторически обусловленная современная речевая культура общества; 2) совокупность требований, предъявляемых к качеству устной и письменной речи носителей литературного языка с точки зрения общественно осознаваемого лингвистического идеала, вкуса определенной эпохи. В овладении культурой речи обычно выделяют два этапа . Первый связывают с освоением учащимися литературно-языковых норм. Владение ими обеспечивает правильность речи, составляющую основу индивидуальной К. р. Второй этап предполагает творческое применение норм в разных ситуациях общения, в том числе и речевое мастерство, умение выбирать наиболее точные, стилистически и ситуативно уместные варианты. Грамотность - традиционный признак "культурной" речи. Признаки : правильность, чистота, точность, выразительность, логичность, уместность, богатство.